BABY BOX TENGOR – 54/18
Mini box permettant d’économiser sur la pellicule A8 prévue pour le 4,5×6.
Production | 1930-1938 |
Type de film | A8 (127) |
Format image | 3×4 cms |
Boîtier | Box métallique entièrement gainé de cuir noir Logo Zeiss Ikon embossé à l’avant et inscription Box-Tengor embossée au dos |
Objectif | GOERZ FRONTAR 11/50 |
Viseur | Viseur à cadre. La partie arrière se replie, la partie avant s’escamote tout en bloquant le déclencheur |
Obturateur | 1/25e + pose T Prise pour déclencheur souple |
Posemètre | – |
Flash | – |
Poids, dimensions | 55x80x60 mm 240 grs |
Divers | Avancement par manivelle Ecrou de pied |
Numéro de série | – |
En 1931, le BABY BOX est doté d’un décor de façade avant en métal et de forme hexagonale. Il y eut même une modèle doté d’un NOVAR 6,3 à mise au point sur 3 zones et avec 3 réglages de diaphragme.
BOX – TENGOR – 56/2
Le BOX TENGOR est un héritage de la firme GOERZ. Le 1er modèle apparut en 1923. Apparurent également des adaptations aux formats 6,5×11 (1926-1938), 5×7,5 (1926 et 4,5×6 (1929). Ils sont très bien construits et donnent de très bons résultats grace à l’optique dotée de mise au point de la distance.
Le modèle illustré est une amélioration du modèle de 1950 qui avait une optique ouverte à 11 et qui reprenait l’esthétique au parement arrondi des modèles d’avant-guerre (1938) mais cette fois avec ces parements métalliques « chromés ». Les modèles plus anciens étaient dotés d’un parement hexagonal.
Le modèle illustré est une amélioration du modèle de 1950 qui avait une optique ouverte à 11 et qui reprenait l’esthétique au parement arrondi des modèles d’avant-guerre (1938) mais cette fois avec ces parements métalliques « chromés ». Les modèles plus anciens étaient dotés d’un parement hexagonal.
Production | 1952 – 1956 |
Type de film | 120 |
Format image | 6×9 |
Boîtier | Box en métal gainé noir. Inscriptions du logo Zeiss Ikon et « Germany » embossés au dos |
Objectif | GOERZ FRONTAR ACHROMAT 1:9 Trois zones de mise au point: 1-2m, 2-8m, 8m-infini 3 diaphragmes : 8, 11, 16 |
Viseur | 2 viseurs optiques via miroir |
Obturateur | Monovitesse + pose B |
Posemètre | – |
Flash | Prise pour flash PC |
Poids, dimensions | 600 grs 115x105x75mm |
Divers | Ecrou pour trépied, prise pour déclencheur souple La fenêtre au dos permettant de lire le numéro de la vue est dotée d’un volet |
Numéro de série | – |
IKONTA
Production | 1950 – 1956 |
Type de film | |
Format image | |
Boîtier | |
Objectif | |
Viseur | |
Obturateur | |
Posemètre | – |
Flash | |
Poids, dimensions | |
Divers | |
Numéro de série |
CONTESSA 35 – 533/24
Production | 1950 -1955 – 533/24 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Folding télémétrique métal gainé noir Plaquette métallique avec inscription ZEISS IKON sur la face externe de l’abattant. Inscription CONTESSA embossée dans le gainage dans le carré central de l’abattant Inscription du logo ZEISS IKON dans le dos avec en-dessous MADE IN GERMANY |
Objectif | ZEISS-OPTON TESSAR 2,8/45 Mise au point télémétrique couplée à partir de 0,8m La mise au point se fait via un prisme rotatif en saillie au dessus de l’objectif, dans le trajet du viseur |
Viseur | Viseur optique avec, au centre, télémètre couplé par superposition d’image |
Obturateur | Synchro-Compur de 1 seconde au 1/500e + B Déclencheur au-dessus de l’obturateur Armement manuel Filetage pour déclencheur souple Protection contre les doubles expositions (il faut qu’un film entraîne les dents) Retardateur mécanique |
Posemètre | Cellule au sélénium avec volet sur charnière située à droite sur le capot, non couplée Système d’aiguille suiveuse Réglable de 9 à 24 DIN |
Flash | Synchro-flash par prise P.C. Sabot standard sur le capot |
Poids, dimensions | |
Divers | Molettes d’avancement du film et de rembobinage, sur la semelle Compteur de vue sur la semelle à remise à zéro manuelle Une plaquette escamotable sort du bas du dos pour assurer la tenue horizontale du boitier posé sur une table Dos sur charnière Œilletons pour une courroie |
Numéro de série | Boitier : 43751 – Objectif : 929867 |
Le CONTESSA 35 est d’abord sorti équipé d’un obturateur COMPUR-RAPID. En 1953, il a été remplacé par le SYNCHRO-COMPUR qui apporte en plus la synchro M.
CONTAFLEX I – 861/24
Production | 1953 – 1958 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Boîtier reflex tout métal satiné, gainé noir Gravure CONTAFLEX en facade, logo ZEISS IKON gravé sur le prisme et embossé sur le dos avec en-dessous MADE IN GERMANY STUTTGART |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/45 fixe Mise au point hélicoïdale à partir de 0,8m par rotation de la frontale Pour changer la valeur du diaphragme, il est nécessaire d’enfoncer vers le bas le petit bouton fixé sur la bague des diaphragmes Le filetage pour filtres est « mâle » cad filetage à l’extérieur. En cous de production, cela sera modifié, le filetage reviendra à l’intérieur comme le plus généralement répandu |
Viseur | Visée reflex par prisme redresseur sur une lentille de fresnel avec, au centre, un stigmomètre entouré d’une plage dépolie. (La licence du stigmomètre avait été achetée à Lucien DODIN, une des rares marques à l’avoir fait !) |
Obturateur | SYNCHRO-COMPUR MXV de 1 seconde au 1/500e + B Retardateur mécanique (toujours armer avant de sélectionner V) Armement couplé à l’avancement par la molette située à droite sur le capot (aller à fond) L’armement rabaisse le miroir, ouvre le diaphragme et l’obturateur pour permettre la visée tout en occultant le film Le déclencheur est au centre de la molette d’armement. Quand on le presse, le diaphragme se ferme à la valeur sélectionnée, l’obturateur se ferme, le miroir se relève et finalement l’obturateur effectue la pose sélectionnée. Quelle aventure !.. |
Posemètre | – |
Flash | Synchro-flash X et M par prise P.C. sur le côté de de la platine porte-obturateur/objectif Griffe flash sur le prisme, amovible. Il faut pour cela dévisser la rondelle noire sur l’oculaire |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues additif sur la molette d’armement, remise à zéro manuelle Dos et semelle entièrement amovible pore charger et décharger le film, verrouillable par deux clés. Il faut un axe de cartouche pour recevoir le film Molette de rembobinage sur la gauche du capot avec, par-dessus, un aide-mémoire Bouton de débrayage sur la semelle Deux œilletons pour courroie Ecrou de pied 1/4″ |
Numéro de série | Boîtier : D71119 – Objectif : 1215513 |
Contrairement au premiers modèles, l’exemplaire illustré bénéficie d’un obturateur avec les nouvelles valeurs normalisées 1-2- 4-8-15-30-60-125-250-500 au lieu de 1-2-5-10-25-50-100-250-500.
CONTINA 1a – 526/24
Production | 1954 – 1958 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir |
Objectif | NOVAR ANASTIGMAT 3,5/45 Mise au point par rotation de la frontale Echelle de profondeur de champ |
Viseur | Optique |
Obturateur | PRONTOR-SVS de 1 seconde au 1/300e + B Retardateur mécanique Déclencheur sur le capot avec filetage pour souple Armement-avancement par levier |
Posemètre | – |
Flash | Synchro X et M par prise P.C., sabot standard sur le capot |
Poids, dimensions | |
Divers | |
Numéro de série |
CONTINA III – 529/24
Le ZEISS IKON CONTINA III est identique au CONTINA II avec une autre optique et la possibilité de changer la partie avant de celle-ci pour y mettre des compléments optiques 30 ou 75.
Production | 1955-1958 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir |
Objectif | PANTAR 2,8/45 interchangeable Logo ZEISS IKON en noir su la gauche de la platine avant et CONTINA à droite Logo ZEISS IKON embossé au dos avec inscription MADE IN GERMANY STUTTGART en dessous |
Viseur | |
Obturateur | PRONTOR-SVS Déclencheur au centre de la molette avec le levier d’armement, filetage pour souple Armement avancement par levier sur le capot, à droite |
Posemètre | Cellule au sélénium non couplé, située sur la face avant du capot. Avec volet protecteur sur charnière Réglable de à , le réglage se fait sur la molette au-dessus du capot Il suffit de manœuvrer la molette de manière à centrer l’aiguille sur le repère mobile de la cellule et de reporter la valeur EV indiquée sur la bague de réglage autour de l’optique |
Flash | Prise P.C. sur la platine en facade, sabot standard sur le capot |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vue autour du déclencheur |
Numéro de série |
Le CONTINA III pouvait recevoir des compléments optiques tels que le PANTAR 4/30 et le PANTAR 4/75 ainsi que le STERITAR D. prévus pour les CONTAFLEX RAPID, SUPER et PRIMA.
CONTINA II – 527/24
Production | 1956-1958 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir |
Objectif | NOVAR ANASTIGMAT 3,5/45 Logo ZEISS IKON embossé au dos avec inscription MADE IN GERMANY STUTTGART en dessous |
Viseur | |
Obturateur | PRONTOR-SVS Déclencheur au centre de la molette avec le levier d’armement, filetage pour souple Armement avancement par levier sur le capot, à droite |
Posemètre | Cellule au sélénium non couplé, située sur la face avant du capot. Avec volet protecteur sur charnière Réglable de à , le réglage se fait sur la molette au-dessus du capot Il suffit de manœuvrer la molette de manière à centrer l’aiguille sur le repère mobile de la cellule et de reporter la valeur EV indiquée sur la bague de réglage autour de l’optique |
Flash | Prise P.C. sur la platine en facade, sabot standard sur le capot |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vue autour du déclencheur |
Numéro de série |
Ke CONTINA II a aussi été livré avec une optique NOVICAR ANASTIGMAT 2,8/45.
CONTAFLEX IV – 864/24
Sur base du premier CONTAFLEX de 1953, il partage ,avec les modèles II et III, le même boîtier. Le CONTAFLEX II était similaire au modèle I avec l’ajout d’une cellule.
Le modèle III n’a plus de cellule mais se voit doté, à la place du 2,8/45, d’un TESSAR 2,8/50 à mise au point hélicoïdale et aussi de la possibilité de changer l’élément frontal pour des compléments 35 et 135.
Le CONTAFLEX IV est un III avec ajout d’une cellule (celle du modèle II)
Le modèle III n’a plus de cellule mais se voit doté, à la place du 2,8/45, d’un TESSAR 2,8/50 à mise au point hélicoïdale et aussi de la possibilité de changer l’élément frontal pour des compléments 35 et 135.
Le CONTAFLEX IV est un III avec ajout d’une cellule (celle du modèle II)
Production | 1957-1959 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Boîtier reflex tout métal satiné, gainé noir Gravure CONTAFLEX en facade, gravure du logo ZEISS IKON sur la face avant du capot, à gauche, logo ZEISS IKON embossé sur le dos avec en-dessous MADE IN GERMANY STUTTGART |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/50 interchangeable Mise au point hélicoïdale à partir de 0,7m Diamètre pour filtres : 27mm |
Viseur | Visée reflex par prisme redresseur sur une lentille de fresnel avec, au centre, un stigmomètre entouré d’une plage dépolie |
Obturateur | SYNCHRO-COMPUR de 1 seconde au 1/500e + B Retardateur mécanique Armement par molette sur le capot, à droite Déclencheur au centre de la molette d’armement, filetage pour souple |
Posemètre | Cellule au sélénium, non couplée, située sur la face avant droite du capot, protégée par un volet sur charnière Après avoir réglé la sensibilité du film sur la molette de gauche sur le capot, il suffit de tourner la molette afin d’aligner l’aiguille sur le repère mobile de la cellule et de reporter le couple diaphragme-vitesse ainsi établi |
Flash | Synchro-flash X et M par prise P.C. sur le côté de de la platine porte-obturateur/objectif Le sélecteur est situé sur le bas à gauche de l’obturateur Possibilité de monter une griffe flash sur le prisme (en option) |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues additif concentrique avec le levier d’armement, remise à zéro manuelle Dos et semelle entièrement amovible pour charger et décharger le film, verrouillable par deux clés. Molette de rembobinage sur la gauche du capot Bouton de débrayage sur la semelle Deux œilletons pour courroie Ecrou de pied 1/4″ |
Numéro de série | Boîtier : L47093 – Objectif : 1570902 (le numéro est répété à l’intérieur de la monture) |
Le CONTAFLEX IV pouvait recevoir les compléments PRO-TESSAR 4/35 et PRO-TESSAR 4/85 ainsi que le dispositif stéréo STERITAR B.
A cela s’ajoute le ZEISS PRISM MONOCULAR 8×30 B qui se visse le TESSAR 50. Cela équivaut à un 14/400.
A cela s’ajoute le ZEISS PRISM MONOCULAR 8×30 B qui se visse le TESSAR 50. Cela équivaut à un 14/400.
CONTAFLEX PRIMA – 10/291
Le CONTAFLEX PRIMA est basé, tout comme le CONTAFLEX SUPER (1959), sur le CONTAFLEX RAPID de 1958. Ce dernier n’avait pas de cellule tandis que celle du SUPER était à l’avant du prisme. Le PRIMA fait la différence par son équipement
Par rapport aux CONTAFLEX I à IV, ils ont un nouveau boîtier, plus large.[/su_note]
Production | 1959 – 1965 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Boîtier reflex tout métal satiné, gainé noir Gravure Contaflex en lettres cursives en facade, gravure du logo ZEISS IKON sur la face avant du capot, à gauche, logo ZEISS IKON embossé sur le dos avec en-dessous MADE IN GERMANY STUTTGART |
Objectif | ZEISS IKON PANTAR 2,8/45 interchangeable Mise au point à partir de 4 feet par rotation de la frontale |
Viseur | Visée reflex par prisme redresseur sur une lentille de fresnel avec, au centre, un stigmomètre entouré d’une plage dépolie |
Obturateur | PRONTOR REFLEX de 1 seconde au 1/500e + B Retardateur mécanique Armement par levier sur le capot, à droite |
Posemètre | Cellule au sélénium, non couplée, située sur la face avant droite du capot Pas de volet |
Flash | Synchro-flash X et M par prise P.C. sur le côté de de la platine porte-obturateur/objectif Le sélecteur est situé sur le bas à gauche de l’obturateur Griffe flash sur le prisme |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues additif concentrique avec le levier d’armement, remise à zéro manuelle Dos et semelle entièrement amovible pore charger et décharger le film, verrouillable par deux clés. Il faut un axe de cartouche pour recevoir le film Molette de rembobinage sur la gauche du capot avec, par-dessus, un aide-mémoire Le débrayage se fait par la manœuvre de la clé sous la cartouche débitrice du film Deux œilletons pour courroie Ecrou de pied 1/4″ |
Numéro de série | Boîtier : U21387 – Objectif PANTAR 45 : — |
Le CONTAFLEX PRIMA pouvait recevoir des compléments optiques tels que le PANTAR 4/30 et le PANTAR 4/75. Était aussi prévu un dispositif stéréo appelé STERITAR D.
CONTAFLEX SUPER (new) – 10/271
Production | 1959 – 1962 – ZEISS IKON AG Stuttgart Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Boîtier reflex tout métal satiné, gainé noir Gravure du logo ZEISS IKON sur la face avant du capot, à gauche, logo ZEISS IKON embossé sur le dos. Gravure Contaflex en lettres cursives sur monture de l’objectif |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/50 interchangeable Mise au point hélicoïdale à partir de 0,7m, deux grosses « oreilles » de part et d’autre de la bague facilitent la manœuvre |
Viseur | Visée reflex par prisme redresseur sur une lentille de fresnel avec, au centre, un stigmomètre entouré d’une plage dépolie Sur le côté droit, vision de l’aiguille suiveuse de la cellule |
Obturateur | SYNCHRO-COMPUR de 1 seconde au 1/500e + B Retardateur mécanique Armement par levier sur le capot, à droite |
Posemètre | Cellule au sélénium, couplée à la bague des diaphragmes, située en avant droite du prisme Pas de volet Une petite fenêtre à côté de la molette de rembobinage montre l’aiguille suiveuse à ajuster sur le repère mobile de la cellule en manœuvrant la molette située sur la face avant droite du capot. Elle est répétée dans le viseur Réglable de 12 à 33 DIN |
Flash | Synchro-flash X et M par prise P.C. sur le côté de de la platine porte-obturateur/objectif Le sélecteur est situé sous l’obturateur Griffe flash sur le prisme |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues additif concentrique avec le levier d’armement, remise à zéro manuelle Dos et semelle entièrement amovible pour charger et décharger le film, verrouillable par deux clés. Il faut un axe de cartouche pour recevoir le film Molette de rembobinage sur la gauche du capot avec, par-dessus, un aide-mémoire Le débrayage se fait par la manœuvre de la clé sous la cartouche débitrice du film Deux œilletons pour courroie Ecrou de pied 1/4″ |
Numéro de série | Boîtier : U38762 (à l’intérieur et sur le côté du gainage du dos) – Objectif : 2317031 |
Le CONTAFLEX IV pouvait recevoir les compléments PRO-TESSAR 4/35 et PRO-TESSAR 4/85 ainsi que le dispositif stéréo STERITAR B.
A cela s’ajoute le ZEISS PRISM MONOCULAR 8×30 B qui se visse le TESSAR 50. Cela équivaut à un 14/400.
A cela s’ajoute le ZEISS PRISM MONOCULAR 8×30 B qui se visse le TESSAR 50. Cela équivaut à un 14/400.
TENAX AUTOMATIC – 10/0651
Production | 1960-1963 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir Inscription TENAX en minuscules sur la fenêtre de la cellule, logo ZEISS IKON sur la platine en facade à gauche de l’otpique |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/20 Mise au point à partir de par symboles (sur le haut) et distances (en bas) |
Viseur | Optique avec cadre lumineux et repères pour la parallaxe |
Obturateur | PRONTORMAT-S Déclencheur sur le capot, à droite, avec filetage pour souple Levier d’armement-avancement intégré dans le capot, sur la droite |
Posemètre | Cellule au sélénium placée en facade sur la partie gauche du capot Réglable de La sensibilité se règle sur le capot à côté de la fenêtre ou apparaît l’aiguille d’ajustement de la cellule Automatisme débrayable pour le flash, la vitese passe au 1/30e |
Flash | Prise P.C. sous une trappe pivotante sur le capot, à gauche |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues autour du déclencheur Manivelle de rembobinage repliable et bouton de débrayage sur la semelle Aide-mémoire du type de film sur milieu du dos Ecrou de pied |
Numéro de série | Boîtier : W61437 Objectif : 2872420v |
CONTESSA 35 NEW
Production | 1960 – 1961 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | |
Objectif | |
Viseur | |
Obturateur | |
Posemètre | – |
Flash | |
Poids, dimensions | |
Divers | |
Numéro de série |
CONTESSAMATIC E
Production | 1960-1963 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir Inscription Contessa en cursives sur l’obturateir |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/50 |
Viseur | Optique avec au centre plage pour le télémètre couplé, superposition d’image Cadre lumineux avec repères pour la parallaxe Au-dessus, aihguille suiveuse pour l’automatisme |
Obturateur | PRONTOR SLK SPECIAL 1/60é au 1/250e Retardateur mécanique Déclencheur sur le boitier avec filetage pour souple Levier armement intégré au capot, sur la droite |
Posemètre | Cellule au sélénium |
Flash | Synchro VXM par prise P.C. Sabot standard sur le capot |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vue sur le capot, autour du déclencheur Rembobinage par manivelle escamotable sur la semelle Aide-mémoire pour le type de film au dos Ecrou de pied |
Numéro de série |
CONTINA LK – 10/0637
Production | 1963-1965 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | |
Objectif | |
Viseur | |
Obturateur | PRONTOR 250 LK |
Posemètre | Cellule au sélénium Réglable de |
Flash | |
Poids, dimensions | |
Divers | |
Numéro de série |
CONTESSA LKE
Production | 1963 – 1968 |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Métal gainé noir Inscription CONTESSA LKE en noir sur le haut du capot. Logo ZISS IKON en facade en haut à gauche de l’objectif |
Objectif | |
Viseur | Viseur télémétrique avec cadre lumineux et repères pour la parallaxe |
Obturateur | PRONTO LK du 1/15e au 1/500e + B Déclencheur à droite sur le capot, avec filetage pour souple Armement-avancement par levier intégré au capot, à droite |
Posemètre | Cellule au sélénium en facade, à côté de la fen^tre du viseur Réglable de 10 à 800 ASA La cellule se règle en centrant une aiguille entre deux repères dans une petite fenêtre sur le capot près du sabot pour accessoires |
Flash | Prise P.C. dissimulée sous une trappe pivotante sur la gauche du capot |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vue autour du déclencheur Manivelle re rembobinage repliable et bouton de débrayage sur la semelle |
Numéro de série |
ICAREX 35 CS
L’ICAREX 35 provient d’une étude effectuée par VOIGTLANDER. Il s’agit d’un ambitieux projet de reflex 24×36 avec objectifs interchangeables à baïonnette et aussi viseurs et verres de visée également interchangeables. Tout un système est conçu autour de cette base. Ambitieux mais à côté de la plaque, esthétique de tank, très lourd, faisant fi des nouveaux progrès tels que mesure à pleine ouverture etc… La chute de ZEISS et de VOIGTLANDER ne sera pas innocente.
Fabriqué chez VOIGTLANDER mais monté chez ZEISS à Stuttgart, l’ICAREX 35 CS est tout simplement un ICAREX 35 livré d’origine avec le viseur à cellules Cds intégrées.
A partir de 1968, il sera ajouté l’inscription BM (bayonet Mount) pour le distinguer des nouvelles versions TM à monture à visser 42mm.
Fabriqué chez VOIGTLANDER mais monté chez ZEISS à Stuttgart, l’ICAREX 35 CS est tout simplement un ICAREX 35 livré d’origine avec le viseur à cellules Cds intégrées.
A partir de 1968, il sera ajouté l’inscription BM (bayonet Mount) pour le distinguer des nouvelles versions TM à monture à visser 42mm.
Production | 1966-1972 – VOIGTLANDER AG & ZEISS IKON Allemagne 62.000 exemplaires (avec le CS) |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Reflex à objectif et verre de visée interchangeables, en monture à baïonnette Métal gainé noir Inscription ICAREX 35 CS sur fond noir en avant du prisme. Logo ZEISS IKON sur la face avant du capot à gauche Gravure MADE IN GERMANY sur la semelle |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/50 interchangeable en monture à baïonnette Mise au point hélicoïdale à partir de 0,45m Echelle de profondeur de champ Monture filtre à baïonnette |
Viseur | Visée reflex par pentaprisme sur dépoli (interchangeable) avec au centre un stigmomètre Sur le côté gauche tout en haut, un repère sur lequel il faut aligner l’aiguille de la cellule. Juste en-dessous, il y a une fenêtre qui permet de voir le diaphragme sélectionné sur la bague L’oculaire est muni d’un œilleton en caoutchouc Le prisme se déverrouille par un petit poussoir placé à sa gauche sur le haut du capot |
Obturateur | Obturateur à rideaux textiles à déliement horizontal, de 1/2 seconde au 1/1.000 + B et vitesse flash (1/60e) se réglant par un disque à la base du levier d’armement Déclencheur sur le capot, à droite, avec filetage pour souple Retardateur mécanique Avancement-armement par court levier à course relativement longue |
Posemètre | 2 cellules Cds à travers l’objectif L’ajustement semi-automatique se fait dans le viseur après avoir enfoncé le poussoir à la base de l’optique permettant de fermer le diaphragme à la valeur sélectionnée sur la bague et avoir reporté sur le disque au-dessus du prisme la vitesse sélectionnée sur le boitier Réglage de 15 à 33 DIN, 25 à 1.600 ASA via un disque cranté sur le haut du prisme Alimentation par une pile PX 13 logée dans le prisme |
Flash | Synchro-flash par prises PC. X et M sur le côté de la chambre. Sabot standard sur le prisme Œilletons pour courroie Ecrou de pied 1/4″ |
Poids, dimensions | |
Divers | Le miroir ne se relève qu’après armement Compteur de vues additif au dos du capot, à droite sous le levier d’armement avec mise à zéro automatique Manivelle de rembobinage, repliable, sur le capot, à gauche. En-dessous, un disque aide-mémoire de film Dos sur charnière s’ouvrant en tirant vers le haut la manivelle de rembobinage Œilletons pour la courroie Ecrou de pied |
Numéro de série | Boitier : P17751 (sur la manivelle de rembobinage !!!) Objectif TESSAR 50 : 7138169 – SUPER-DYNAREX 135 : 7371458 |
Le ZEISS ICAREX 35 CS a également été proposé en version noire labellisée PRO !
La gamme d’objectifs interchangeables comprend :
– DISTAGON 4/25
– SKOPAREX 3,4/35
– COLOR-PANTAR 2,8/50
– TESSAR 2,8/50
– ULTRON 1,8/50
– DYNAREX 3,4/90
– SUPER DYNAREX 4/135
– SUPER-DYNAREX 4/200
– TELOMAR 5/400
– ZOOMAR 2,8/36-82
– ZEISS MONOCULAR 8×30 B (=400mm)
Tout un système a été élaboré autour des différentes versions de l’ICAREX 35: viseur à capuchon, viseur a prisme simple ou TTL, verres de visées, close-ups, filtres, bagues macro, soufflet double-rail, viseur d’angle, adaptateurs microscope etc…
La gamme d’objectifs interchangeables comprend :
– DISTAGON 4/25
– SKOPAREX 3,4/35
– COLOR-PANTAR 2,8/50
– TESSAR 2,8/50
– ULTRON 1,8/50
– DYNAREX 3,4/90
– SUPER DYNAREX 4/135
– SUPER-DYNAREX 4/200
– TELOMAR 5/400
– ZOOMAR 2,8/36-82
– ZEISS MONOCULAR 8×30 B (=400mm)
Tout un système a été élaboré autour des différentes versions de l’ICAREX 35: viseur à capuchon, viseur a prisme simple ou TTL, verres de visées, close-ups, filtres, bagues macro, soufflet double-rail, viseur d’angle, adaptateurs microscope etc…
CONTAFLEX 126 – 10/1102
Production | 1967-1971 |
Type de film | 126 |
Format image | 28×28 |
Boîtier | Boitier reflex à objectifs interchangeables. Métal et plastique gainé noir Inscription CONTAFLEX 126 sur gond noir en facade, en-dessous du prisme. Logo ZEIIS IKON en noir sur le côté gauche de l’avant du capot |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/45 interchangeable, monture à baïonnette. Mise au point hélicoïdale à partir de 0,5m Monture pour filtre à baïonnette |
Viseur | Visée reflex par prisme sur dépoli avec en son centre un stigmomètre Sur la gauche, une aiguille indique sur une échelle graduée la valeur de diaphragme sélectionnée par la cellule Il faut armer et avancer le film pour que le miroir remonte et que l’image soit visible dans le viseur |
Obturateur | Obturateur à rideaux du 1/30e au 1/500e Armement par levier sur le capot |
Posemètre | Cellule Cds TTL, derrière l’optique réglant automatiquement le diaphragme avec indication dans le viseur Automatisme débrayable Alimentation par une pile PX 6251,35v logée dans la semelle |
Flash | Deux prises P.C. en facade X et M, sabot standard sur le prisme Système automatique pour le réglage du flash en fonction de la distance avec avertissement dans le viseur |
Poids, dimensions | |
Divers | Dos sur charnière Pas œilletons pour accrocher une courroie Ecrou de pied |
Numéro de série | Boitier : N75927 – Objectif COLOR PANTAR 45 : 25749 – TELE-TESSAR 135 : 4365555 |
Le CONTAFLEX 126 a été proposé équipé d’un ZEISS IKON COLOR PANTAR 2,8/45 ou d’un CARL ZEISS TESSAR 2,8/45.
Les optiques interchangeables disponibles étaient le ZEISS DISTAGON 2,8/32, le ZEISS SONNAR 2,8/85, et le ZEISS TELE-TESSAR 4/135, tous en finition noire.
Un Système REPROPHOT complet jusqu’au rapport 1:1,5 était aussi offert en option ainsi qu’un viseur d’angle.
Les optiques interchangeables disponibles étaient le ZEISS DISTAGON 2,8/32, le ZEISS SONNAR 2,8/85, et le ZEISS TELE-TESSAR 4/135, tous en finition noire.
Un Système REPROPHOT complet jusqu’au rapport 1:1,5 était aussi offert en option ainsi qu’un viseur d’angle.
ICAREX 35 S TM – 10/3600
L’ICAREX 35 S se distingue essentiellement de l’ICAREX 35 de 1966 par la suppression de l’interchangeabilité du viseur et des verres de visée et par l’ajout d’une cellule TTL. Il y a eu 2 versions, l’une avec la monture à baïonnette d’origine, siglée BM et l’autre adaptée à la monture à visser 42mm siglée TM.
Entretemps, les sociétés VOIGTLANDER et ZEISS IKON ont fusionné d’où la double appellation.
Entretemps, les sociétés VOIGTLANDER et ZEISS IKON ont fusionné d’où la double appellation.
Production | 1969-1971 – ZEISS IKON VOIGTLANDER Stuttgart Allemagne – 27.000 exemplaires |
Type de film | 135 |
Format image | 24×36 |
Boîtier | Reflex à objectif interchangeable en monture à visser 42mm Métal gainé noir Inscription ICAREX 35 S sur fond noir en avant du prisme et, de la même manière TM en-dessous à droite. Logo ZEISS IKON VOIGTLANDER, sur fond noir également, sur la face avant du capot à gauche Gravure MADE IN GERMANY sur la semelle |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/50 interchangeable en monture à visser 42mm Mise au point hélicoïdale à partir de 0,45m Echelle de profondeur de champ Monture filtre à baïonnette |
Viseur | Visée reflex par pentaprisme sur dépoli avec au centre un double stigmomètre Sur le côté droit, un repère sur lequel il faut aligner l’aiguille en manœuvrant soit la bague de diaphragmes soit le disque des vitesses. Sur le haut il y a une fenêtre qui permet de voir le diaphragme sélectionné sur la bague. En bas à gauche, un signal indique que l’appareil n’est pas armé L’oculaire peut être occulté en manœuvrant le petit levier sur le capot, à gauche du prisme, il est muni d’un œilleton en caoutchouc (usage recommandé pour ne pas fausser la mesure TTL) |
Obturateur | Obturateur à rideaux textiles à déliement horizontal, de 1/2 seconde au 1/1.000 + B et vitesse flash (1/60e) se réglant par un disque à la base du levier d’armement Déclencheur sur le capot, à droite, avec filetage pour souple Retardateur mécanique Retour automatique du miroir Avancement-armement par court levier à course relativement longue |
Posemètre | 2 cellules Cds à travers l’objectif L’ajustement semi-automatique se fait dans le viseur ou dans la petite fenêtre à gauche du prisme après avoir enfoncé le poussoir à la base de l’optique permettant de fermer le diaphragme à la valeur sélectionnée sur la bague, et en même temps de contrôler la profondeur de champ Réglage de 15 à 33 DIN, 25 à 1.600 ASA via un disque cranté à la base du déclencheur avec indication en DIN et ASA dans deux fenêtres en avant de cette molette Alimentation par une pile PX 13 logée dans la semelle (couvercle en plastique noir) La cellule est coupée lorsque le levier d’armement est complètement rabattu |
Flash | Synchro-flash par prises PC. X et M sur le côté de la chambre. Sabot standard sur le prisme |
Poids, dimensions | |
Divers | Compteur de vues additif au dos du capot, à droite sous le levier d’armement avec mise à zéro automatique Manivelle de rembobinage, repliable, sur le capot, à gauche. En-dessous, un disque aide-mémoire de film Dos sur charnière s’ouvrant en tirant vers le haut la manivelle de rembobinage Œilletons pour la courroie Ecrou de pied |
Numéro de série | Boitier : R7885 – Objectif TESSAR 50: 7322654 |
Il y eut une version noire avec l’inscription PRO.
La gamme d’objectifs interchangeables comprend :
– DISTAGON 4/25
– SKOPAREX 3,4/35
– COLOR-PANTAR 2,8/50
– TESSAR 2,8/50
– ULTRON 1,8/50
– DYNAREX 3,4/90
– SUPER DYNAREX 4/135
– SUPER-DYNAREX 4/200
– TELOMAR 5/400
– ZOOMAR 2,8/36-82
– ZEISS MONOCULAR 8×30 B (=400mm)
Tout un système a été élaboré autour des différentes versions de l’ICAREX : close-ups, filtres, bagues macro, soufflet double-rail, viseur d’angle, adaptateurs microscope etc…
La gamme d’objectifs interchangeables comprend :
– DISTAGON 4/25
– SKOPAREX 3,4/35
– COLOR-PANTAR 2,8/50
– TESSAR 2,8/50
– ULTRON 1,8/50
– DYNAREX 3,4/90
– SUPER DYNAREX 4/135
– SUPER-DYNAREX 4/200
– TELOMAR 5/400
– ZOOMAR 2,8/36-82
– ZEISS MONOCULAR 8×30 B (=400mm)
Tout un système a été élaboré autour des différentes versions de l’ICAREX : close-ups, filtres, bagues macro, soufflet double-rail, viseur d’angle, adaptateurs microscope etc…
CONTESSA 35 S-310 – 10/0351
Le CONTESSA S 310 a été étudié et fabriqué par VOIGTLANDER. En 1971 sortira le S 312 qui est une amélioration par ajout d’un télémètre. Un modèle quasi identique au S 312 sortira en 1974 sous la marque VOIGTLANDER VF 101, fabriqué à Singapour.
Production | 1970-17972 – VOIGTLANDER Allemagne |
Type de film | 135 |
Format image | 24x36mm |
Boîtier | Métal gainé noir. Elements en plastique Inscription ZEISS IKON S 310 en facade Gravure MADE IN GERMANY sur la semelle Inscription CONTESSA sur l’obturateur |
Objectif | CARL ZEISS TESSAR 2,8/40 traité Mise au point hélicoïdale à partir de 0,9m |
Viseur | Viseur optique avec cadre lumineux Indication sur le côté droit de la vitesse avec zones de surexposition et de vitesse en-dessous du 1/30e. Sur le haut, indication du diaphragme sélectionné. Sur la gauche, indication de la distance (icones portrait, groupe, paysage) |
Obturateur | PRONTOR 500 S ELECTRONIC de 8 secondes au 1/500e piloté par la cellule Déclencheur sur le capot, avec filetage pour souple Armement par levier sur le capot, à droite |
Posemètre | Cellule Cds, sur le côté de l’optique pilotant l’automatisme. La vitesse se règle automatiquement en fonction du diaphragme sélectionné. En cas de lumière insuffisante, une diode s’allume sur le capot, au-dessus du compteur de vues Automatisme débrayable via une petite molette ronde sur le côté de l’optique, marquée A ou éclair flash Réglable de 15 à 27 DIN, 25 à 400 ASA. Réglage sous l’objectif Alimentation par 4 piles Mn625G 1,5v logées astucieusement dans le noyau de la bobine réceptrice ! |
Flash | Synchro via contact central dans la griffe standard sur le côté du capot, au 1/30e |
Poids, dimensions | 102x53x74mm – 455grs |
Divers | Compteur de vues dans une fenêtre au milieu du capot Dos et semelle amovibles. Le presse-film est monté sur charnière pour permettre l’installation du film Manivelle de rembobinage, repliable, située sur la semelle Ecrou de pied 1/4″ sur la semelle Œilletons pour courroie |
Numéro de série |